Znaš ono kad kreneš u neki projekat pa se kasnije pokaješ što si ga ikako započeo? I ne samo započeo, nego što si tog jutra uopće ustao iz kreveta kad se javila ta ideja? Pa misliš, da mi je nekako bezbolno izaći iz svega ovoga, halalim sve dosadašnje napore i troškove.
E, takva je bila situacija prije godinu otprilike na našem, Targerovom projektu prevoda i izdavanja knjige “Toyota način” (org. The Toyota Way). Kako smo došli u tu situaciju?
Postoje knjige koje mijenjaju način razmišljanja. Mijenjaju način rada i upravljanja. Mijenjaju način života. Ovo je jedna od takvih za dobar dio onih koji su je pročitali
Idemo opet u prošlost. Sjeti se kad si kao dijete gledao neki film Jean-Claude Van Damme, pa potom odmah izađeš na ulicu da se pobiješ? Da isprobaš poteze i tehnike? Eh, u jednom takvom zanosu uspjeha jednog od naših velikih projekata, rodila se ideja da napišemo ili prevedemo knjigu koja bi za nas i za sve naše klijente, a bogami i za svu stručnu javnost bila obavezna literatura. Nakon vijećanja, izbor je pao na Toyota način. Bonus informacija: u igri su bili još The Goal i Lean Thinking).
PREMIJERNO: Targer E&C na tržište regiona donosi knjigu “Toyota način”
Zašto Toyota način? Postoje knjige koje mijenjaju način razmišljanja. Mijenjaju način rada i upravljanja. Mijenjaju način života. Ovo je jedna od takvih za dobar dio onih koji su je pročitali.
Iako je knjiga izvorno o firmi Toyota Motor Corporation, autor nam daje primjere širom svijeta kako su mnoge kompanije i pojedinci napravili zaokret koristeći pravila Lean poslovanja. Idemo, dakle.
Napravljen je plan. Plan podrazumijeva da smo mi u Targeru jedini dovoljno stručni da prevedemo knjigu. Da prevod te knjige zahtijeva i prevodilačka i stručna znanja. Da ćemo imati desetak prevodilaca i svaki će prevesti nekoliko poglavlja. Ponajviše naši juniori, a onda će iskusniji konsultanti i profesori uzeti to da poboljšaju.
I evo ga! Toyota način je izašao iz štampe prije dva mjeseca. Prvih 1000 primjeraka
Da skratim priču, poslu smo pristupili amaterski. Toliko smo ga potcijenili. Toliko smo se namučili prevodeći stručne izraze koje niko na prostoru bivše Jugoslavije još nije preveo ili je bilo po 19 različitih prevoda.
Već je prevod samog naslova izazvao polemiku: Toyotin put ili Toyotin način? Ili, možda, Put Toyote ili Toyota put Možda čak i Toyota način. Tad sam tek uvidio zašto prevodilac knjige Shoe Dog nije ni prevodio naslov. A mogao je glasiti, recimo, Cipelarski pas.
Projekat je stao, čak zamro. Da je kako sve ukinuti i zaboraviti!
Ali, daleko smo odmakli. Tim je, ipak, smogao snage da opet prione na posao i dovrši ga. Uključeni su dodatni resursi, koordinacija prevoda je poboljšana, kao i direktna saradnja s autorom Jefreyjem Likerom.
Svako bi se barem jednom u životu trebao pozabaviti nekim sjajnim projektom. Veći dio svog života posvetio sam izmišljanju novih vrsta razboja za tkanje. Sada si na redu ti. Trebao bi se potruditi da dovršiš nešto što će koristiti društvu!
I evo ga! Toyota način je izašao iz štampe prije dva mjeseca. Prvih 1000 primjeraka.
Velike čestitke i zahvala pripadaju timu koji je vrijedno i posvećeno radio na knjizi!
Da Targer ništa drugo iz domena trajnog dobra ne uradi, smatram da je ova knjiga dovoljna zaostavština svima onima s prostora bivše Jugoslavije koji su željni znanja o organizaciji, menadžmentu i proizvodnji.
Jer, “svako bi se barem jednom u životu trebao pozabaviti nekim sjajnim projektom. Veći dio svog života posvetio sam izmišljanju novih vrsta razboja za tkanje. Sada si na redu ti. Trebao bi se potruditi da dovršiš nešto što će koristiti društvu!”
Ovo je naš mali doprinos društvu.
Uživajte! u Toyota Načinu!
. . .
Čitajte i Derubis Caravans dobitnik prestižne njemačke nagrade Rat für Formgebung